دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
20 ارديبهشت 1401 - 13:52
روزنامه‌نگار حوزه کتاب و ادبیات مطرح کرد؛

۱۴ رمان محبوب به پیشنهاد بیل گیتس

داستان‌های محبوب بیل گیتس طیف وسیعی از سوژه‌ها را پوشش می‌دهند و داستان‌های علمی-تخیلی کمی در آن‌هاست، از بین رمان‌های پیشنهادی گیتس ۱۴ مورد از آن‌ها به فارسی ترجمه شده‌اند.
کد خبر : 657877
کتاب



به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ خبرگزاری آنا، احسان رضایی، کارشناس و روزنامه‌نگار حوزه کتاب و ادبیات در کانال تلگرامی خود مطلبی با عنوان رمان خواندن با بیل گیتس را منتشر کرده است.


وی در این‌باره بیان کرد: بیل گیتس، غول دنیای دیجیتال، از آن کتابخوان‌های حرفه‌ای است که از سال ۲۰۱۰ دارد هر تابستان و زمستان یک لیست کتاب پیشنهادی از بهترین خوانده‌های خودش ارائه می‌دهد و معمولاً این کتاب‌ها پرفروش هم می‌شوند. تعداد این کتاب‌های پیشنهادی در این یازده سال خودش یک کتابخانه بزرگ با ۲۲۰ عنوان کتاب شده است. فهرست پیشنهادی وی اغلب درباره آثاری است که مفاهیم و موضوعاتی مثل ثروت، ناعدالتی و کمک‌های خارجی را پوشش می‌دهد. اما او تعدادی داستان هم معرفی کرده، داستان‌هایی که برای یک آدم غیرداستان‌خوان جذاب بوده، (بیل گیتس البته یک دوست داستان‌نویس هم دارد: نیل استیونسون، کسی که در سال ۱۹۹۲ در داستان «سقوط برف»ش یک دنیای مجازیِ سه بعدی و متشکل از آواتارهای افراد به نام «متاورس» را توصیف کرده بود، اصطلاحی که امروزه برای توصیف آینده اینترنت استفاده می‌شود.) داستان‌های محبوب بیل گیتس طیف وسیعی از سوژه‌ها را پوشش می‌دهند و داستان‌های علمی-تخیلی کمی در آن‌هاست. از بین رمان‌های پیشنهادی گیتس، فهرست آن‌هایی که به فارسی ترجمه شده‌اند، از این قرار است:



  • «آسوده از جنگ» جان نولز (ترجمه امیر رئیس اوژن، انتشارات راه معاصر) ماجرای دو پسر در یک مدرسه شبانه‌روزی که جنگ جهانی دوم دنیایشان را زیر و رو می‌کند.

  • «پروژه هیل مری» اندی وییر (ترجمل حسین شهرابی، کتابسرای تندیس) رمانی علمی-تخیلی درباره فضانوردی که باید جلوی مرگ خورشید را بگیرد.

  • سه‌گانه «بازی‌های گرسنگی» سوزان کالینز (با عنوان‌های «عطش مبارزه» «اشتعال» و «زاغ مقلّد» - ترجمه شبنم سعادت، نشر افراز) داستانی پساآخرالزمانی که در آن آمریکا به یک منطقه حکومتی ثروتمند و دوازده بخش فقیر تقسیم شده و در رویدادی سالانه، یک نماینده از هر بخش باید در مسابقه‌ای تا سرحد مرگ شرکت کند.

  • سه‌گانه «پروژه رُزی»، «تاثیر/ پدیده رُزی» و «نتیجه رُزی» گریم سیمسیون (سه جلدش با ترجمه نرگس جلالتی، کتابسرای تندیس/ دو جلد اولش با ترجمه مهدی نسرین، نشر مرکز) یک پروفسور ژنتیک که هیچ‌وقت قرارهایش به نوبت دوم نرسیده «پروژه همسریابی» را کلید می‌زند.

  • «تا چشم کار می‌کند لاک‌پشت‌» جان گرین (ترجمه شهره نورصالحی، نشر پیدایش) دو نوجوان دارند سعی می‌کنند معمای میلیارد گمشده‌ای را حل کنند، و این وسط مفاهیمی مثل وسواس و عشق هم مطرح می‌شود (سه ترجمه دیگر با عنوان‌های «زمین بر پشت/ دوش لاک‌پشت‌ها» و «لاک‌پشت رو لاک‌پشت» هم دارد).

  • «تاج جنگل» ریچارد پاورز (ترجمه جواد همایون‌پور، نشر یوبان) نُه شخصیت مختلف با مهارت‌های متفاوت شیفته شکوه درختان می‌شوند و سعی در نجات جنگل دارند (عنوان اصلی کتاب Overstory است و ترجمه دیگری با عنوان «چتر سبز» هم دارد).

  • «کلارا و خورشید» کازئو ایشی‌گورو (ترجمه امیرمهدی حقیقت، نشر چشمه / ترجمه شیوا مقانلو، نشر نیماژ) رمانی علمی-تخیلی از زاویه دید و روایت رباتی به نام کلارا که قرار است دوست مصنوعی بچه‌ها باشد.

  • «لینکلن در برزخ» جورج ساندرز (ترجمه رعنا موقعی، نشر ستاک) آبراهام لینکلن و مسایل خانوادگی‌اش در زمان جنگ داخلی (با عنوان «لینکلن در باردو» هم ترجمه شده).

  • «میز گربه» (مایکل اونداتیه، ترجمه نادر قبله‌ای، نشر مروارید) داستان سفر دریایی چهار کودک به لندن که به تأثیرات از دست دادن معصومیت کودکی می‌پردازد.

  • «ناتور دشت» جی دی سلینجر (ترجمه محمد نجفی، انتشارات نیلا) پسری شانزده ساله به نام هولدن کالفیلد از مدرسه‌اش زده بیرون و سه روز را مخفیانه در نیویورک می‌گذراند و یک بند حرف می‌زند (ترجمه‌های متعدد دیگری هم دارد).

  • «نجیب‌زاده‌ای در مسکو» آمور تولز (ترجمه مصطفی احمدی، کتاب کوله‌ پشتی) دادگاه بلشویک، یک اشرافزاده را به حبس در هتلی در نزدیکی‌های کرملین محکوم کرده است.

  • «همدرد» ویت تان نون (ترجمه معصومه عسگری، انتشارات کتاب کوله پشتی) جاسوسی که درگیر یک ماجرای عاشقانه می‌شود و تردید بین وظیفه یا عاطفه (ترجمه دیگری با عنوان «هواخواه» هم دارد).

  • «همنت» مگی اوفارل (ترحمه مریم رئیسی، انتشارات خوب) رمانی تاریخی درباره همسر شکسپیر و مرگ پسر خانواده در همه‌گیری طاعون.

  • «یک ازدواج آمریکایی» تایاری جونز (ترجمه یاسمن ثانوی، نشر روزگار) موضوع، بی‌عدالتی‌های نژادپرستانه در سیستم قضایی آمریکاست و مردی که به خاطر جرم نکرده به زندان می‌افتد (دو ترجمه دیگر هم دارد).


انتهای پیام/۱۱۰/



انتهای پیام/

ارسال نظر
هلدینگ شایسته